Translating Pornography: Dubbing or Subtitles?

Similar to what happens with , and cinema that is suitable for all audiences, pornography (whether illustrated, written or filmed) resorts to translation to broaden the horizons of its audience. Since porn films constitute a genre that is very much oriented toward the effect it produces in the viewer, the specific localization of the contents doesn’t end up being so crucial.

FULL ARTICLE

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s